Aktivnost možete početi tako što će učenici odigrati igru asocijacija kojom će se otkriti ključni pojam: glagoljica. Razgovarajte s učenicima o tome što ih je navelo na rješenje i što znaju ili povezuju s glagoljicom. Možete učenicima pokazati digitalizirane glagoljske spomenike poput Hrvojeva misala, natpisa kneza Branimira, Misala kneza Novaka i/ili Bašćanske ploče. Učenici neka u bilježnicu zapisuju bilješke i natuknice o pogledanim spomenicima. Razgovarajte o načinima kako se nekada pisalo. Potaknite im znatiželju za razlikovanjem triju pisama pokazujući i spomenike na hrvatskoj ćirilici i latinici. Potaknite ih na zaključak o tropismenosti i trojezičnosti s pomoću udžbenika i videozapisa o toj temi. Neka učenici napišu bilješke o tome što su pročitali i pogledali u obliku grafičkoga prikaza u čijem će središtu biti glagoljički inicijal njihova imena, koji će sami napisati i urediti. Možete prozvati nekoliko učenika i usmjeriti njihove odgovore te zajedno doći do ključnih pojmova. Zatim podijelite učenike u grupe po troje ili četvero učenika i svaka grupa može istražiti jedan spomenik: Branimirov natpis, Trpimirov natpis, Bašćansku ploču, Povaljsku listinu, Vinodolski zakonik, Šibensku molitvu i Prvotisak. Ako je u razredu manji broj učenika, neka istraže manji broj spomenika, a možete im ponuditi da svaka grupa izabere koji spomenik želi istražiti kako bi se razvijala odgovornost i motivacija za istraživanje. Uz bilješke o svojoj temi kojima će dopuniti grafički prikaz u bilježnici, neka svaka grupa pripremi i tri pitanja s odgovorima o najvažnijim obilježjima spomenika koji su istražili. Pri izlaganju rezultata uputite ostale učenike na to da dopune svoj grafički prikaz novim podatcima, a zatim možete preuzeti pitanja koja su učenici pripremili i s pomoću digitalnog alata Kahoot! provjeriti usvojenost sadržaja. Na kraju možete razgovarati s učenicima o tome kako se danas mogu iskoristiti tropismenost i trojezičnost Hrvata s ciljem promidžbe Republike Hrvatske kao kulturnog i turističkog odredišta.
Prilikom prilagodbe scenarija važno je imati na umu to da učenici s teškoćama u razvoju i učenici sa specifičnim teškoćama učenja predstavljaju heterogenu skupinu i da odabir prilagodbi valja temeljiti na individualnim obilježjima pojedinog učenika (jakim i slabim stranama, specifičnim interesima i slično), kao i obilježjima same teškoće. Postupke prilagodbe važno je osmisliti i provoditi u suradnji sa stručnim suradnikom škole, ovisno o vrsti teškoće koja je prisutna kod učenika (sa psihologom, edukacijskim rehabilitatorom, logopedom...).
U uvodnom dijelu za neke će učenike biti važno unaprijed pripremiti materijale u veličini koja im odgovara ili ih učeniku poslati prije kako bi ih pratio na svom uređaju. Nekim učenicima bit će potrebno opisati što se nalazi na svakom spomeniku kako bi mogao ravnopravno sudjelovati u razgovoru. Izbjegavajte prozivati učenike koji bi zbog svoje teškoće mogli osjećati nelagodu prilikom javnoga govorenja.
Pri podjeli učenika u grupe u kojima će istraživati spomenike povedite računa o tome da, ako je potrebno, učenici s teškoćama budu u poticajnoj grupi koja će ih poticati na rad tijekom rješavanja zadatka. Učenicima s intelektualnim teškoćama, s poremećajem iz spektra autizma i učenicima s hiperaktivnim poremećajem/deficitom pažnje omogućite pisane upute koje će ih voditi u njihovoj ulozi u grupi tijekom rješavanja zadatka. Kviz koji ćete izraditi u Kahootu predvidite kao aktivnost u paru kako bi učenik s teškoćama imao vršnjaka koji mu može pružiti podršku prilikom rješavanja kviza.
Dodatne informacije o postupcima potpore učenicima s teškoćama u učenju možete potražiti u priručniku Didaktičko-metodičke upute za prirodoslovne predmete i matematiku za učenike s teškoćama i priručniku Smjernice za rad s učenicima s teškoćama te na mrežnoj stranici Hrvatske udruge za disleksiju u rubrici Kako pomoći − savjeti učiteljima.
Učenici mogu u digitalnom alatu Tiki-Toki izraditi vremensku lentu kojom će prikazati nastanak istraženih glagoljičkih spomenika kao i onih na latinici i hrvatskoj ćirilici. Pritom u lentu mogu uključiti i interaktivne sadržaje poput poveznica na pogledane videozapise. Mogu napraviti QR kod za pregledavanje lente i postaviti na oglasnu ploču u školi prilikom obilježavanja Dana materinskoga jezika ili Dana hrvatskoga jezika ili koje drugih srodnih obljetnica ili spomen-dana.
Učenici mogu izraditi vremensku lentu kojom će prikazati nastanak istraženih glagoljičkih spomenika kao i onih na latinici i hrvatskoj ćirilici te ih postaviti na školski hodnik koji vodi do učionice Hrvatskoga jezika. Ta se aktivnost može izraditi u korelaciji s Likovnom kulturom.
Učenici mogu osmisliti poduzetničku ideju o tome kako kapitalizirati hrvatsku tropismenu i trojezičnu baštinu. Mogu osmisliti ideju, način realizacije, troškovnik i suradnike na projektu. Može se birati najbolji plan i u dogovoru sa školskom upravom, poslati na javne natječaje za poticanje poduzetništva ili projekata u odgoju i obrazovanju.
Učenicima možete unaprijed zadati da istraže osnovne podatke o glagoljici pa provjerite rezultate, a možete i zajedno uočiti osnovne podatke (primjerice na poveznici Staroslavenskog instituta). Pokažite učenicima kako se pravilno pišu glagoljična slova s pomoću uputa na poveznici, a zatim neka učenici uvježbavaju pisanje slova putem te aplikacije rabeći svoje tablete ili mobilne uređaje. Kada nauče pravilno oblikovati slova, mogu napisati inicijal u bilježnice i ukrasiti ga po uzoru na glagoljične knjige. Preuzmite glagoljični tip slova i možete pripremiti nastavne listiće u digitalnom alatu Word na glagoljici kako bi učenici mogli uvježbavati transliteraciju na latinicu, a zatim mogu odigrati pojedinačno ili u grupi Glagoljicu pamtilicu i Znam glagoljicu. Učenici zatim pišu savjet na latinici o tome zašto je važno poznavati prošlost svojega naroda i kulture. To rade po uzoru na glagoljičke knjige tako da prvo slovo prve riječi u svojoj poruci pišu velikim, ukrašenim inicijalom. Pritom možete organizirati i natjecanje u razredu i birati najljepše inicijalne i najbolje savjete.
Sadržaj možete povezati s ishodima predmeta Likovna kultura te crtanjem glagoljičkih slova možete izraditi plakat ili natpis koji će krasiti zidove učionice ili škole stvarajući sustavan prikaz sadržaja učenja.
Učenicima s teškoćama unaprijed pošaljite poveznicu Staroslavenskog instituta i neka pripreme nekoliko osnovnih podataka za izvođenje aktivnosti na nastavi. Postupke prilagodbe važno je osmisliti i provoditi u suradnji sa stručnim suradnikom škole, ovisno o vrsti teškoće koja je prisutna kod učenika (sa psihologom, edukacijskim rehabilitatorom, logopedom...).
Glagoljična slova koji će učenici gledati prilagodite za učenike s teškoćama (povećajte font na barem 14 pt, povećajte razmak između redova). Ako to nije moguće učiniti u digitalnom alatu, oblikujte tekst u Wordu i ispišite učenicima s teškoćama.
Prilikom vježbe pisanja glagoljičnih slova, kao i za vrijeme trajanja igri, možete učeniku s teškoćama dodijeliti vršnjaka koji će mu pomoći u ovim vježbama.
Tijekom natjecanja o inicijalima i savjetima, nemojte prozivati učenike s poremećajem jezično-govorne glasovne komunikacije, osim ako sami ne žele sudjelovati.
Dodatne informacije o postupcima potpore učenicima s teškoćama u učenju možete potražiti u priručniku Didaktičko-metodičke upute za prirodoslovne predmete i matematiku za učenike s teškoćama i priručniku Smjernice za rad s učenicima s teškoćama te na mrežnoj stranici Hrvatske udruge za disleksiju u rubrici Kako pomoći − savjeti učiteljima.
Imena učenika zainteresiranih za dodatne sadržaje mogu se zapisati na listiće tako da na svakom listiću bude ime samo jednog učenika. Listići se ubace u kutiju ili šešir i svaki od tih učenika bira jedan listić. Vršnjaku kojeg je izvukao treba napisati pisamce na glagoljici u kojem će mu postaviti pitanje po principu igre Istina ili izazov. Pritom istina može biti podatak vezan uz tropismenost i trojezičnost koji učenik može kreativno prikazati, a izazov može zahtijevati da učenik odgovori na pismo rabeći hrvatski tip ćirilice.
Razgovarajte s učenicima o tome kako su se nekad tiskale knjige. Učenici mogu donijeti krumpire te ih poučite kako s pomoću krumpira možete otisnuti tekstualnu poruku. Ako učenici pogrešno otisnu slova, iskoristite tu omašku kako bi ih poučili o slaganju slova na tiskarskome stroju. Možete zajedno proučiti jednostavne upute za otisak s pomoću krumpira.
Možete im pokazati dio videozapisa o glagoljskoj tiskari biskupa Šimuna Kožičića Benje (od 00:32 do 01:48 te spomenike u Aleji glagoljaša u Istri. Učenici mogu odgonetati koje glagoljično slovo predstavljaju kameni spomenici u Aleji glagoljaša. Učenici mogu zajedničkim doprinosom izraditi geografsku kartu putem digitalnog alata NatGeo MapMaker na kojem označavaju područja na kojima su nastali prvi hrvatski spomenici, područja gdje su se nalazile prve tiskare i Aleju glagoljaša. Kartu mogu ispisati i na temelju rezultata u grupama osmisliti plan terenske nastave ili napisati tekst na zadanu temu. Ako se odluče za plan terenske nastave, moraju osmisliti koliko će dana trajati, kako će se i čime putovati, što će sve obići te koja će biti cijena te izvanučioničke nastave. Ako se u grupi odluče za tekst na zadanu temu, mogu napisati domoljubnu pjesmu zadane kompozicije, pismo popovima glagoljašima iz budućnosti, dnevnik jednoga glagoljičkog slova i sl.
Učenicima s teškoćama unaprijed pošaljite zadatak o tiskanju s pomoću krumpira kako bi svoje uratke mogli pripremiti za nastavu. Postupke prilagodbe važno je osmisliti i provoditi u suradnji sa stručnim suradnikom škole, ovisno o vrsti teškoće koja je prisutna kod učenika (sa psihologom, edukacijskim rehabilitatorom, logopedom...).
Osigurajte da učenik oštećena sluha sjedi na preglednome mjestu u učionici kako bi vidio videozapis i dobio potrebne vizualne informacije. Ako učenik oštećena vida ne može vidjeti videozapis, važno je da mu kratko opišete što se nalazi u videu kako bi mogao ravnopravno sudjelovati u razgovoru.
Prije izrade geografske karte učeniku s teškoćama pokažite nekoliko primjera već gotovih karata u programu NatGeo MapMaker kako bi lakše sudjelovao u izradi s ostatkom grupe. Provjerite znaju li se učenici koristiti navedenim alatom. Ako je potrebno, pripremite im pisane ili slikovne upute za korištenje alata.
Pri radu u grupi učeniku s teškoćama unaprijed i jasno odredite ulogu kako bi mogao ravnopravno sudjelovati u radu.
Dodatne informacije o postupcima potpore učenicima s teškoćama u učenju možete potražiti u priručniku Didaktičko-metodičke upute za prirodoslovne predmete i matematiku za učenike s teškoćama. Također potražite Smjernice za rad s učenicima s teškoćama i savjete učiteljima na stranicama Hrvatske udruge za disleksiju.
U suradnji sa školskom zadrugom, domaćinstvom ili likovnom grupom učenici mogu s pomoću otisaka krumpira i uporabom boja za tkanine osmisliti originalan školski suvenir. Prvo trebaju istražiti obilježja svoje lokalne baštine te ih povezati s glagoljicom kako bi ostvarili zavičajnu i nacionalnu smislenu cjelinu. Trebaju nabaviti platnene vrećice ili ukrasne jastučnice te ih oslikati tehnikom otisaka krumpira. Trebaju napraviti troškovnik na temelju kojeg će odrediti i cijenu svojega proizvoda. Mogu napraviti i reklamni letak kojim će svoj proizvod oglasiti na oglasnim pločama i mrežnim školskim stranicama.
Bičanić, A.; Frančić, A.; Hudeček, L.; Mihaljević, M. (2013). Pregled povijesti, gramatike i pravopisa hrvatskoga jezika. Zagreb: Croatica.
Bratulić, J. i Damjanović, S. (2005). Hrvatska pisana kultura (Izbor djela pisanih latinicom, glagoljicom i ćirilicom od VIII. do XXI. stoljeća). Križevci - Zagreb: Veda.
Damjanović, S. (2002). Slovo iskona: Staroslavenska/starohrvatska čitanka. Zagreb: Matica hrvatska.
Hercigonja, E. (2006). Tropismena i trojezična kultura hrvatskoga srednjovjekovlja. Zagreb: Matica hrvatska.
Hrvatski pravopis (2013). Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje. https://pravopis.hr/pravila/
Hrvatska školska gramatika (2017). Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje. https://gramatika.hr/
Školski rječnik hrvatskoga jezika (2012). Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje i Školska knjiga. rjecnik.hr
Težak, S. i Babić, S. (2009). Gramatika hrvatskog jezika (Priručnik za osnovno jezično obrazovanje). Zagreb: Školska knjiga.
Valec-Rebić, M. (2013). Glagoljica za osnovce (Priručnik za voditelje glagoljaških skupina). Zagreb: Naklada Ljevak.
Veliki rječnik hrvatskoga standardnog jezika (2015). Zagreb: Školska knjiga.
Želite nam reći svoje mišljenje o ovom sadržaju ili ste uočili grešku? Javite nam to popunjavanjem ovog obrasca. Vaše povratne informacije su nam važne.