Učitavanje

4. La studentessa scambiata!

Popis segmenata i interakcija u videolekciji. Nakon otvaranja pojedine interakcije ili anotacije, pomoću gumba Zatvori prikaz nastavite videolekciju.

Svg Vector Icons : http://www.onlinewebfonts.com/icon

Što ću naučiti

  • U potpunosti ću moći imenovati zemlje i nacionalnosti.
  • U potpunosti ću moći govoriti o prošlim događajima.
  • U potpunosti ću moći razumjeti kratki i jednostavni tekst poznate tematike.
  • Djelomično ću moći govoriti kratki tekst poznate jednostavne tematike na temelju predloška.
  • Djelomično ću moći opisati jednostavne primjere međukulturnih susreta.
  • Djelomično ću moći opisati sličnosti i razlike između vlastite i talijanske kulture.
  • U potpunosti ću moći opisati različite običaje ponašanja za stolom u zemljama diljem svijeta.
#1 Zadatak

Scegliete la risposta giusta.

 

L'insegnante ha visitato…

#2 Zadatak

Ascoltate e completate le frasi con i verbi al passato prossimo.

Quando siamo stati in Corea, i camerieri non hanno mai preso la mancia. La settimana scorsa sono stata ad Amsterdam con alcuni colleghi di lavoro. Alla fine, abbiamo diviso il conto perché questa è una tradizione olandese. Giovanni, perché avete deciso di non toccare i bicchieri degli altri? – Perché questo non si fa in Ungheria a causa di un evento storico che ha coinvolto gli ungheresi e gli austriaci. In Belgio ho bevuto tutto quello che il padrone di casa mi ha offerto, ma non potevo chiedere nient’altro. Non ti sei mosso da tavola durante la cena dal tuo amico russo perché in Russia il primo ad alzarsi da tavola è sempre il padrone di casa. Ho messo la forchetta a sinistra e il coltello a destra: così si fa in quasi tutti i paesi europei. Il mio amico Yoshi mi ha permesso di sorseggiare la zuppa perché in Giappone questa è un’abitudine normale.
Quando siamo stati in Corea, i camerieri non 
  mai 
la mancia.
La settimana scorsa sono stata ad Amsterdam con alcuni colleghi di lavoro. Alla fine, 
il conto  perché questa è una tradizione olandese. 
Giovanni, perché 
 di non toccare i bicchieri degli altri? – Perché questo non si fa in Ungheria a causa di un evento storico che ha coinvolto gli ungheresi e gli austriaci. 
In Belgio 
 tutto quello che il padrone di casa mi ha offerto, ma non potevo chiedere nient’altro. 
Non 
  da tavola durante la cena dal tuo amico russo perché in Russia il primo ad alzarsi da tavola è sempre il padrone di casa.
 
 la forchetta a sinistra e il coltello a destra: così si fa in quasi tutti i paesi europei.
Il mio amico Yoshi mi 
 di sorseggiare la zuppa perché in Giappone questa è un’abitudine normale.
La mamma mi 
 di togliere i gomiti dal tavolo perché questo è un segno di maleducazione per i canadesi. E non solo per i canadesi.
#3 Zadatak

Abbinate le forme del participio passato agli infiniti giusti.

accendere nato
aprire chiuso
chiedere fatto
chiudere offerto
offrire corso
coprire chiesto
correre aperto
dire letto
fare detto
leggere scritto
scrivere coperto
nascere perso
perdere acceso

Completate le frasi con la forma giusta degli aggettivi di nazionalità.

Mi piacciono molto i piatti 

.

Completate le frasi con la forma giusta degli aggettivi di nazionalità.

Le tradizioni 

 a tavola sono molto particolari.

Completate le frasi con la forma giusta degli aggettivi di nazionalità.

Mangiare con le mani non è permesso a una cena

.

Niente cin-cin durante il brindisi in Ungheria. È proprio proibito far toccare i calici. Ho letto che durante la rivoluzione ungherese del 1848 gli austriaci avevano celebrato la propria vittoria con il tintinnio dei calici. E da allora niente cin-cin a Budapest.
Niente cin-cin durante il brindisi in 
. È proprio proibito far toccare i 
. Ho letto che durante la rivoluzione 
  del 1848 gli austriaci avevano celebrato la propria vittoria con il tintinnio dei calici. E da allora niente cin-cin a Budapest.

In Croazia, quando entriamo in un ristorante, aspettiamo il cameriere che ci fa accomodare, mentre a Monaco noi scegliamo da soli dove sederci. Un’altra interessante abitudine tedesca è fare un brindisi diverso per le diverse bibite. Quando beviamo la birra, diciamo “Prost”, mentre con il vino brindiamo con “Zum Wohl“.
In Croazia, quando entriamo in un ristorante, aspettiamo il 
  che ci fa accomodare, mentre a Monaco noi scegliamo da soli dove sederci. Un’altra interessante abitudine 
  è fare un 
  diverso per le diverse bibite. Quando beviamo la birra, diciamo “Prost”, mentre con il vino brindiamo con “Zum Wohl“.

Ho vissuto al Cairo per tre mesi. Una volta sono andata a cena con alcuni amici egiziani. Ho visto che mangiavano con le mani. Usavano solo tre dita e così l’ho fatto anch'io. Sapete come si dice: “Quando sei a Roma, fai come i romani.”
Ho vissuto al Cairo per tre mesi. Una volta sono andata a cena con alcuni amici 
. Ho visto che mangiavano con le 
. Usavano solo tre dita e così l’ho fatto anch'io. Sapete come si dice: “Quando sei a Roma, fai come i
.”

Quando sono stato a Parigi, alcuni amici francesi mi hanno detto di non usare il coltello per tagliare l'insalata o la baguette. Meno male che questa tradizione non vale per la carne!
Quando sono stato a Parigi, alcuni amici 
  mi hanno detto di non usare il 
  per tagliare l'insalata o la baguette. Meno male che questa 
  non vale per la carne!
#6 Zadatak

Completate con i verbi al passato prossimo. Fate attenzione a quale ausiliare usare.

Il viaggio in Giappone è 

 molto il mio modo di vedere il mondo. I tre mesi 

 molto velocemente. Anche se 

 scuola e non 

 il liceo in Italia, 

 personalmente e auguro a tutti di poter fare un'esperienza come la mia. Sono diventata più aperta e ho capito quanto è bello conoscere nuove culture e imparare una nuova lingua. Alcuni amici giapponesi 

 un corso di italiano e volevano sapere di più sui gesti italiani. Così, ho fatto  un minicorso solo per loro. Da non credere! Dopo tre mesi, all'esame finale, ho fatto un discorso in giapponese e loro 

 una presentazione con i gesti italiani. Il mio soggiorno a Tokyo 

, ma i ricordi delle stupende persone che ho conosciuto e degli splendidi paesaggi che ho visto resteranno per sempre con me.

#7 Zadatak

Scegliete il significato che corrisponde a ogni gesto.

#8 Zadatak

Scegliete il significato che corrisponde a ogni gesto.

#9 Zadatak

Scegliete il significato che corrisponde a ogni gesto.

#10 Zadatak

Completate il testo con gli aggettivi di nazionalità corretti.

Stefano: Quando siete stati a Budapest avete provato alcuni piatti 
?
Stella : Certo! Abbiamo mangiato il gulasch e abbiamo bevuto il Tokaj. Un vino 
  molto famoso in tutto il mondo.
Stefano : Avete camminato molto?
Stella : In effetti no, perché abbiamo prenotato un tour guidato con degli scooter elettrici e così abbiamo esplorato il centro città in meno di due ore. Eravamo un gruppo di turisti di diverse nazionalità: una coppia 
  di Parigi, molto simpatica, due ragazze 
  di Barcellona, allegre e vivaci, e un ragazzo 
  di Bucarest.
Stefano : In  che lingua parlava la guida, 
  o inglese?
Stella : Parlava 
, tanto tutti lo capiamo. E tu sei stato a Berlino?
Stefano : Sì, ho visitato Berlino con Inge, un’amica 
  che abita lì. Mi ha portato a Markthalle Neun, il tradizionale mercato coperto con tante bancarelle. È  un luogo assolutamente da visitare per gli amanti dello street food. Ci sono sempre tantissimi tedeschi che ci vanno per provare piatti esotici provenienti da tutto il mondo
Stella : Hai provato qualcosa di buono?
  Stefano : Certo! Ho assaggiato tante cose, dal Currywurst, il classico cibo di strada 
, al sushi 
. Ho apprezzato molto le deliziose ostriche 
, fresche ed economiche, provenienti dall’Olanda settentrionale.
  Stella : Uh, adesso che parliamo di cibo, mi è venuta fame. Facciamo uno spuntino?
  Stefano : Sì, però devo tornare presto in ufficio. Il mio direttore torna sempre alle dodici. Sai che è preciso come un orologio svizzero.

Procjena znanja

Completate il testo con gli ausiliari adeguati.

Sono stato in un ristorante molto famoso a Tokyo e appena 

 finito di mangiare, 

 passata davanti a me una bella ragazza con i capelli biondi. Si è seduta al tavolo e ha ordinato un ramen. Quando 

 cominciato a parlare al telefono, ho capito subito che era italiana. 

 continuato a guardarla perché mi sembrava di conoscerla. Quando 

 finito di parlare, anche lei ha sorriso e 

 cominciato a parlare. Era Sara, la mia compagna di banco della scuola media. Così 

 cominciato il nostro amore. Adesso abbiamo una famiglia, 

 cresciuto tre figlie e tutte e tre assomigliano a Sara, meno male! Quell’incontro 

 cambiato la mia vita e anche se 

 passati tanti anni, io me lo ricorderò per sempre.

Abbinate le colonne per formare delle frasi logiche.

Gli italiani a pranzo o a cena, non bevono mai il cappuccino.
In Giappone è usanza  i calici non si toccano.
Quando si fa il brindisi in Ungheria, mangiare il ramen molto rumorosamente.
Alla fine del pasto in Cina  si può fare un rutto per ringraziare il cuoco.

Trovate l'intruso.

In ogni frase c’è un aggettivo di nazionalità sbagliato. Trova l'errore e riscrivi l'aggettivo nella forma giusta.

Quest’anno sono andato a Lisbona e ho conosciuto una bella ragazza portoghesa. - 
Quando vado a Bruxelles, compro sempre dei cioccolatini belghi. - 
Ho una cugina romana che viene da Bucarest. - 

Ascoltate e scrivete le parole che sentite.

chicche

Ascoltate e scrivete le parole che sentite.

inchino

Ascoltate e scrivete le parole che sentite.

mancia

Ascoltate e scrivete le parole che sentite.

belgi

Ascoltate e scrivete le parole che sentite.

tedeschi

4. La studentessa scambiata!

Popis segmenata i interakcija u videolekciji. Nakon otvaranja pojedine interakcije ili anotacije, pomoću gumba Zatvori prikaz nastavite videolekciju.

Svg Vector Icons : http://www.onlinewebfonts.com/icon

Što ću naučiti

  • U potpunosti ću moći imenovati zemlje i nacionalnosti.
  • U potpunosti ću moći govoriti o prošlim događajima.
  • U potpunosti ću moći razumjeti kratki i jednostavni tekst poznate tematike.
  • Djelomično ću moći govoriti kratki tekst poznate jednostavne tematike na temelju predloška.
  • Djelomično ću moći opisati jednostavne primjere međukulturnih susreta.
  • Djelomično ću moći opisati sličnosti i razlike između vlastite i talijanske kulture.
  • U potpunosti ću moći opisati različite običaje ponašanja za stolom u zemljama diljem svijeta.
Rječnik

Povezane lekcije

Popis povezanih videolekcija za čitače ekrana

  1. Tema 2: Il tempo per me - Ishodi učenja: U potpunosti ću moći razumijeti kratak i jednostavan tekst poznate tematike., U potpunosti ću moći opisati osnovna obilježja talijanske kulture te uočiti sličnosti i razlike između vlastite i talijanske kulture., U potpunosti ću moći primjeniti osnovne obrasce uljudnoga ophođenja na talijanskome jeziku., U potpunosti ću moći na jednostavnim, konkretnim primjerima uočiti važnost poštovanja vlastite i talijanske kulture., U potpunosti ću moći razvijati samopouzdanje pri korištenju jezičnih djelatnosti talijanskoga jezika., U potpunosti ću moći odabrati, u skladu s vlastitim potrebama i interesima, različite izvore informacija., Djelomično ću moći govoriti kratak i jednostavan tekst poznate tematike., Djelomično ću moći pisati kratak i jednostavan tekst poznate tematike., Djelomično ću moći sudjelovati u kratkome i jednostavnome vođenom razgovoru., Djelomično ću moći vrednovati korištene strategije učenja talijanskoga jezika te postupno razvijati oblike samoprocjene i međusobne procjene.
    1. Videolekcija 2.1: Un pantafolaio o un festaiolo? - Ishodi učenja: U potpunosti ću moći opisati različite hobije., U potpunosti ću moći opisati različite vrste volontiranja., U potpunosti ću moći razumjeti kratki i jednostavni tekst poznate tematike., Djelomično ću moći govoriti kratki tekst poznate jednostavne tematike na temelju predloška., Djelomično ću moći opisivati jednostavne primjere međukulturnih susreta., Djelomično ću moći opisivati sličnosti i razlike između vlastite i talijanske kulture.
    2. Videolekcija 2.2: Ho un cuore in viaggio! - Ishodi učenja: U potpunosti ću moći imenovati prijevozna sredstva., U potpunosti ću moći nabrojiti aktivnosti povezane s putovanjima., U potpunosti ću moći opisati prošle događaje., Djelomično ću moći govoriti kratki tekst poznate jednostavne tematike na temelju predloška., Djelomično ću moći opisati jednostavne primjere međukulturnih susreta., U potpunosti ću moći razumjeti kratki i jednostavni tekst poznate tematike., Djelomično ću moći opisati sličnosti i razlike između vlastite i talijanske kulture.
    3. Videolekcija 2.3: Canto che mi passa! - Ishodi učenja: U potpunosti ću moći nabrojiti odjevne predmete., U potpunosti ću moći govoriti o prošlim događajima., U potpunosti ću moći nabrojiti različita kulturna događanja., U potpunosti ću moći nabrojiti glazbala., U potpunosti ću moći razumjeti kratki i jednostavni tekst poznate tematike., Djelomično ću moći opisati jednostavne primjere međukulturnih susreta., Djelomično ću moći opisati sličnosti i razlike između vlastite i talijanske kulture., Djelomično ću moći govoriti kratki tekst poznate jednostavne tematike na temelju predloška.
    4. Videolekcija 2.5: Napoli, tanti popoli! - Ishodi učenja: U potpunosti ću moći opisati znamenitosti i tradiciju Napulja., U potpunosti ću moći razumjeti kratki i jednostavni tekst poznate tematike., Djelomično ću moći govoriti kratki tekst poznate jednostavne tematike na temelju predloška., Djelomično ću moći opisivati jednostavne primjere međukulturnih susreta., Djelomično ću moći opisivati sličnosti i razlike između vlastite i talijanske kulture., U potpunosti ću moći nabrojiti neke talijanske kriminalne organizacije., U potpunosti ću moći govoriti o prošlim događajima služeći se točnim gramatičkim strukturama.