Ogni paese ha la sua bandiera!
Ascolta il nome del paese e scegli la bandiera giusta.
Poslušaj ime zemlje i odaberi točnu zastavu.
Ascolta il nome del paese e scegli la bandiera giusta.
Poslušaj ime zemlje i odaberi točnu zastavu.
Abbina le città ai paesi in cui si trovano.
Povežite gradove sa zemljama u kojima se nalaze.
il Regno Unito - Londra
la Francia - Parigi
la Spagna - Barcellona
gli Stati Uniti - New York
la Germania - Monaco (di Baviera)
l’Argentina - Buenos Aires
la Grecia - Atene
il Brasile - Rio de Janeiro
l’Egitto - il Cairo
il Portogallo - Lisbona
Ascolta e completa le frasi.
Poslušaj i nadopuni rečenice.
1 Ciao, sono Aiko. Sono giapponese, di Osaka.
2 Ciao, sono Tamas. Sono ungherese, di Budapest.
3 Ciao, sono Paula. Sono polacca, di Cracovia.
4 Ciao, sono Hans. Sono austriaco, di Vienna.
5 Ciao, sono David. Sono svizzero, di Ginevra.
6 Ciao, sono Greta. Sono tedesca, di Berlino.
7 Ciao, sono Sergej. Sono russo, di Mosca.
9 Ciao, sono Semir. Sono turco, di Ankara.
10 Ciao, sono Peter. Sono belga, di Bruxelles.
Osaka; Budapest; Cracovia; Vienna; Ginevra; Berlino; Mosca; Pechino; Ankara; Bruxelles
Abbina a ogni paese il suo aggettivo.
Poveži nazive država s njihovim pridjevima.
Il paese | L’aggettivo |
Germania | |
greco | |
francese | |
Austria | |
portoghese | |
Ungheria | |
turco | |
Inghilterra | |
Belgio | |
spagnolo | |
Giappone | |
egiziano |
tedesco; Grecia; Francia; austriaco; Portogallo; ungherese; Turchia; inglese; belga; Spagna; giapponese; Egitto
Ispred imena gradova ne koristimo član! Iznimka su gradovi Il Cairo, L’Aquila, La Spezia, L’Aia.
Nacionalnosti se u talijanskom jeziku pišu malim početnim slovom.
Ispred imenica koje označavaju strane jezike uglavnom upotebljavamo određeni član (capisco lo spagnolo, conosco l’inglese). Uz glagol parlare može izostati član ispred imenica koje se odnose na strane jezike (Parli italiano?), posebno u neformalnom govoru. Uz glagol studiare uporaba člana ovisi o načinu učenja – ukoliko se uči kao predmet u školi, ne upotrebljavamo određeni član (npr. A scuola studio italiano ed inglese.). Ukoliko se radi o studiju talijanskog, upotrebljavamo određeni član (npr. Maria studia l’italiano all’università.).
Više o tome na linku: Treccani - vocabolario
Oggi parlo io
Guarda le foto con i verbi.
Pogledaj slike s glagolima.
Abbina i verbi dell’esercizio precedente con la traduzione croata.
Poveži glagole iz prethodnog zadatka s prijevodom.
mangiare - jesti
studiare - učiti
parlare - govoriti
dormire - spavati
leggere - čitati
scrivere - pisati
ascoltare - slušati
guardare - gledati
telefonare - zvati
giocare - igrati se
chiudere - zatvoriti
aprire - otvoriti
Ascolta i dialoghi e segna le affermazioni giuste.
Poslušaj dijaloge i označi točne tvrdnje.
Francesca: Pronto?
Stefania: Ciao, Francesca. Sono Stefania.
Francesca: Pronto? Non sento bene.
Stefania: Mi senti adesso? Sono Stefania.
Francesca: Oh, ciao. Sì, sì, adesso ti sento. Dimmi!
Stefania: Prendiamo un caffè stasera? La mia amica Renata è a Verona.
Francesca: Sì, certo! E di dov’è Renata?
Stefania: È ungherese. Abita a Budapest.
Francesca: Parla l’italiano?
Stefania: Sì, un po’. Frequenta qui il corso d’italiano.
Francesca: Allora voi parlate l’italiano o l’inglese?
Stefania: Lei preferisce l’inglese. Ma i suoi figli preferiscono l’italiano.
Francesca: Allora anche loro prendono il caffè con noi?
Stefania: Ma no! Loro sono a Budapest, in Ungheria!
Renata preferisce parlare l'inglese. I figli di Renata sono in Ungheria.
Ascolta e completa il dialogo.
Poslušaj i nadopuni dijalog.
Francesca: Pronto?
Stefania: Ciao, Francesca. Sono Stefania.
Francesca: Pronto? Non sento bene.
Stefania: Mi senti adesso? Sono Stefania.
Francesca: Oh, ciao. Sì, sì, adesso ti sento. Dimmi!
Stefania: Prendiamo un caffè stasera? La mia amica Renata è a Verona.
Francesca: Sì, certo! E di dov’è Renata?
Stefania: È ungherese. Abita a Budapest.
Francesca: Parla l’italiano?
Stefania: Sì, un po’. Frequenta qui il corso d’italiano.
Francesca: Allora voi parlate l’italiano o l’inglese?
Stefania: Lei preferisce l’inglese. Ma i suoi figli preferiscono l’italiano.
Francesca: Allora anche loro prendono il caffè con noi?
Stefania: Ma no! Loro sono a Budapest, in Ungheria!
Francesca; bene; Sono; ciao; stasera; certo; ungherese; corso; parlate; figli; loro
Completa la tabella con le forme dei verbi mancanti.
Nadopuni tablicu s glagolskim oblicima koji nedostaju.
PARLARE | PRENDERE | |
Io | parlo | prendo |
Tu | parli | prendi |
lui/ lei/ Lei | prende | |
Noi | parliamo | |
Voi | prendete | |
Loro | parlano | |
SENTIRE | PREFERIRE (ISC) | |
Io | preferisco | |
Tu | preferisci | |
lui/ lei/ Lei | sente | |
Noi | sentiamo | preferiamo |
Voi | sentite | preferite |
Loro | sentite |
parla; prendiamo; parlate; prendono; sento; senti; preferisce; preferiscono
Completa la regola.
Nadopuni pravilo.
tri; ire
Completa la regola.
Nadopuni pravilo.
nastavke u svim konjugacijama.
Prvo i drugo lice jednine (io, tu) i prvo lice množine (noi) imaju iste nastavke u svim konjugacijama.
Crea il tuo bigliettino per le desinenze dei verbi.
Sastavi svoj podsjetnik za nastavke glegola.
-are | -ere | |
io | - | -o |
tu | -i | -i |
lui/ lei/ Lei | - | - |
noi | - | -iamo |
voi | -ate | - |
loro | - | - |
-ire | -ire (isc) | |
io | - | -isco |
tu | - | - |
lui/ lei/ Lei | -e | - |
noi | - | -iamo |
voi | - | -ite |
loro | -ono | - |
-o; -a; -e; -iamo; -ete; -ano; -ono; -o; -i; -isci; -isce; -iamo; -ite; -iscono;
Rispondi alle domande.
Odgovori na pitanja.
studiamo; ascolto; guardano; leggo; abitiamo; canta; giocano
Ascolta e completa il modulo.
Poslušaj i nadopuni formular.
Morana; 20/venti; croata; fisica; via; italiano; 954237168
Leggi il modulo e completa il testo secondo il modello.
Pročitaj formular i nadopuni tekst prema modelu.
mi chiamo/sono; Ho; sono; Studio; abito; Parlo; è; è
Traduci in italiano.
Prevedi na talijanski jezik.
La mamma dorme.
Il papà legge il libro/Il papà legge un libro.
Antonio e Anna studiano italiano. / Antonio e Anna studiano l'italiano. / Antonio ed Anna studiano italiano. / Antonio ed Anna studiano l'italiano.
Giovanna e io non parliamo tedesco. / Giovanna e io non parliamo il tedesco. / Giovanna ed io non parliamo tedesco. / Giovanna ed io non parliamo il tedesco.
Io sono francese, di Parigi.
Tu e Dmitrij siete russi.
Tu ascolti la professoressa.
Le piccole cose fanno la differenza
Prijedlozi tra i fra istog su značenja.
U talijanskom se jeziku ne koriste nastavci za padeže, već prijedlozi koji određuju odnose u rečenici. (Scrivo alla mamma. = Pišem mami.; Torno a casa. = Vraćam se kući.)
Completa.
Nadopuni.
di; a; in; di
Completa.
Nadopuni.
per; per
Scegli le preposizioni giuste.
Odaberi točne prijedloge.
in Italia.
Scegli le preposizioni giuste.
Odaberi točne prijedloge.
a Venezia.
Scegli le preposizioni giuste.
Odaberi točne prijedloge.
di Verona, ma vive a Roma.
Traduci in italiano.
Prevedi na talijanski jezik.
Mio cugino Mario di Londra gioca a pallamano.
Vivo in Francia, a Parigi./Abito in Francia, a Parigi.
I miei genitori sono professori di spagnolo.
La mia amica Gina è in vacanza in Italia.
Partiamo per l’Argentina./Partiamo per l'Argentina./Partiamo per l'Argentina./Partiamo per l’Argentina.
Abbina.
Poveži.
Lui abita a Roma.
Marco parte per il Regno Unito.
Luisa e Sabina giocano a tennis.
Loro viaggiano in autobus.
Il cellulare è su questo tavolo.
a + città / in + paese
Ripetendo si impara
Fai gli esercizi e scopri quanto hai imparato.
Riješi zadatke i otkrij koliko si naučio/naučila.
Scegli la forma giusta del verbo.
Odaberi točan oblik glagola.
prendo
Scegli la forma giusta del verbo.
Odaberi točan oblik glagola.
sente
Scegli la forma giusta del verbo.
Odaberi točan oblik glagola.
ascoltiamo
Scegli la forma giusta del verbo.
Odaberi točan oblik glagola.
leggi
Scegli la forma giusta del verbo.
Odaberi točan oblik glagola.
guardate
Scegli la forma giusta del verbo.
Odaberi točan oblik glagola.
giocano
Gioca e scopri quanto hai imparato.
Poigraj se i otkrij koliko si naučio/la.