Učitavanje

1. Sretan Božić

Popis segmenata i interakcija u videolekciji. Nakon otvaranja pojedine interakcije ili anotacije, pomoću gumba Zatvori prikaz nastavite videolekciju.

Svg Vector Icons : http://www.onlinewebfonts.com/icon

Što ću naučiti

  • razumjeti kratak i vrlo jednostavan pisani tekst o Božiću i Novoj godini
  • napisati kratak i vrlo jednostavan tekst o Božiću i Novoj godini
  • uočiti obrasce ponašanja i ophođenja tipične za frankofonsku kulturu
  • primijeniti jednostavne strategije za slušanje i čitanje primjerene različitim potrebama
  • upravljati emocijama i ponašanjem

Qu’est-ce qu’ils font ? Lisez le texte et choisissez la bonne réponse.

Što oni rade? Pročitajte tekst i odaberite točan odgovor.

Marie va faire des décorations seule.

Marie :

Adam, Sophie ! Qui a pris les ciseaux ? J’ai besoin des ciseaux et de la colle, je fais une guirlande d’étoiles pour décorer l'appartement.

Sophie :

Maman, les ciseaux sont sur ma table. Tu as besoin d’aide ? Peut-être qu’on peut aussi faire les décorations pour le sapin de Noël ? On met toujours les mêmes boules, on peut changer un peu cette année.

Marie :

Papa a dit qu’il va m’aider, merci, ma chérie. Toi, tu peux faire des décorations pour le sapin de Noël. Tu peux faire des flocons de neige en papier.

Sophie :

D’accord !

Ivan :

J’arrive ! Je vais t’aider tout de suite. Adam, on prépare les desserts ensemble ?

Adam :

Oui, j’ai déjà commencé avec la bûche. On va faire 4 desserts traditionnels cette année !

Marie :

Adam, tu es un vrai cuisinier. Cette année on va avoir un repas traditionnel, et ça j'aime bien ! Votre grand-père va adorer !

Adam :

J'espère bien.

Sophie :

Et papa est aussi un vrai expert dans la préparation des repas traditionnels.

Adam :

Regarde, Sophie, Papa a déjà mis les cadeaux en-dessous du sapin !

Sophie :

J’ai tellement envie de les ouvrir ce soir. Je ne peux pas attendre Noël !

Marie :

D’accord. Ce soir on ouvre les cadeaux ! On change la tradition, on va ouvrir tous les cadeaux au réveillon de Noël !

#2 Zadatak

Qu’est-ce que fait la famille Novak pour préparer la fête de Noël ? Associez la personne avec ce qu’elle fait.

Što radi obitelj Novak kako bi pripremila božićnu proslavu? Povežite osobu s onime što radi.

faire la guirlande Adam
faire des décorations pour le sapin de Noel Marie
préparer des desserts Sophie

Marie :

Adam, Sophie ! Qui a pris les ciseaux ? J’ai besoin des ciseaux et de la colle, je fais une guirlande d’étoiles pour décorer l'appartement.

Sophie :

Maman, les ciseaux sont sur ma table. Tu as besoin d’aide ? Peut-être qu’on peut aussi faire les décorations pour le sapin de Noël ? On met toujours les mêmes boules, on peut changer un peu cette année.

Marie :

Papa a dit qu’il va m’aider, merci, ma chérie. Toi, tu peux faire des décorations pour le sapin de Noël. Tu peux faire des flocons de neige en papier.

Sophie :

D’accord !

Ivan :

J’arrive ! Je vais t’aider tout de suite. Adam, on prépare les desserts ensemble ?

Adam :

Oui, j’ai déjà commencé avec la bûche. On va faire 4 desserts traditionnels cette année !

Marie :

Adam, tu es un vrai cuisinier. Cette année on va avoir un repas traditionnel, et ça j'aime bien ! Votre grand-père va adorer !

Adam :

J'espère bien.

Sophie :

Et papa est aussi un vrai expert dans la préparation des repas traditionnels.

Adam :

Regarde, Sophie, Papa a déjà mis les cadeaux en-dessous du sapin !

Sophie :

J’ai tellement envie de les ouvrir ce soir. Je ne peux pas attendre Noël !

Marie :

D’accord. Ce soir on ouvre les cadeaux ! On change la tradition, on va ouvrir tous les cadeaux au réveillon de Noël !

#3 Zadatak

Qu’est-ce que préparent Sophie, Goran et Adam ? Écoutez l’enregistrement et faites glisser les phrases aux endroits appropriés.

Što pripremaju Sophie, Goran i Adam?  Poslušajte zvučni zapis i dovucite rečenice na odgovarajuća mjesta.

00:00
00:00
00:00
Goran : Adam, pourquoi mets-tu du gui au plafond ? On ne fait pas ça en Croatie ! Adam : Ça porte bonheur ! Goran : C’est une belle décoration. On peut ajouter des ballons. Sophie : Mais, c’est beaucoup mieux sans décorations en plastique. Nous pouvons ajouter quelques branches de notre sapin. C’est mieux. Goran : Tu as raison. Je vais préparer la musique. Une fête sans musique, ça ne vaut rien. Sophie : Oui ! Et on doit préparer le feu d’artifice ! Adam : Sophie, on va regarder le feu d’artifice de notre balcon. C’est trop dangereux de le faire seul. Sophie : Oh oui ! Et je vais préparer des jeux de société. Adam : Papa est allé au supermarché. Il va acheter tout ce qui est sur la liste. Goran : Donc, on est prêt ? Combien de personnes vont venir ? Sophie : On attend sept personnes. Goran : Super ! C’est une bonne occasion pour pratiquer le français.

C’est une bonne occasion pour pratiquer le français.
Goran
Adam
Sophie
#4 Zadatak

De quoi s’agit-il dans le texte ? Écoutez et complétez les phrases de Sophie.

O čemu se radi u tekstu? Poslušajte i dopunite Sophijine rečenice.

00:00
00:00
00:00
Goran : Adam, pourquoi mets-tu du gui au plafond ? On ne fait pas ça en Croatie ! Adam : Ça porte bonheur ! Goran : C’est une belle décoration. On peut ajouter des ballons. Sophie : Mais, c’est beaucoup mieux sans décorations en plastique. Nous pouvons ajouter quelques branches de notre sapin. C’est mieux. Goran : Tu as raison. Je vais préparer la musique. Une fête sans musique, ça ne vaut rien. Sophie : Oui ! Et on doit préparer le feu d’artifice ! Adam : Sophie, on va regarder le feu d’artifice de notre balcon. C’est trop dangereux de le faire seul. Sophie : Oh oui ! Et je vais préparer des jeux de société. Adam : Papa est allé au supermarché. Il va acheter tout ce qui est sur la liste. Goran : Donc, on est prêt ? Combien de personnes vont venir ? Sophie : On attend sept personnes. Goran : Super ! C’est une bonne occasion pour pratiquer le français.
1) Mais, c’est beaucoup mieux sans 
en plastique.

2) Et on doit préparer le feu d’
!

3) Et je vais préparer des 
de société.

4) On attend 
personnes.

Adam parle des:

00:00
00:00
00:00

C’est quoi un marché de Noël ? Choisissez la bonne réponse : A, B ou C.

Što je to božićni sajam? Odaberite točan odgovor: A, B ili C.

1) Les marchés de Noël en France et en Belgique sont

Les marchés de Noël sont très populaires en France et en Belgique. Vous pouvez trouver un marché de Noël dans la plupart des villes en France, même les plus petites. Les marchés de Noël sont constitués de stands en bois. Vous pouvez acheter des cadeaux, de la nourriture et des boissons que vous ne trouverez pas dans les supermarchés. Souvent, vous pouvez regarder un spectacle ou écouter de la musique. Une ambiance parfaite pour entrer dans l’esprit des fêtes.

Procjena znanja

Quand fêter ces fêtes ? Choisissez la bonne réponse.

Kada slaviti ove praznike? Odaberite točan odgovor.

Le réveillon de la Saint-Sylvestre est le 24 décembre.

1. Sretan Božić

Popis segmenata i interakcija u videolekciji. Nakon otvaranja pojedine interakcije ili anotacije, pomoću gumba Zatvori prikaz nastavite videolekciju.

Svg Vector Icons : http://www.onlinewebfonts.com/icon

Što ću naučiti

  • razumjeti kratak i vrlo jednostavan pisani tekst o Božiću i Novoj godini
  • napisati kratak i vrlo jednostavan tekst o Božiću i Novoj godini
  • uočiti obrasce ponašanja i ophođenja tipične za frankofonsku kulturu
  • primijeniti jednostavne strategije za slušanje i čitanje primjerene različitim potrebama
  • upravljati emocijama i ponašanjem
Rječnik

Povezane lekcije

Popis povezanih videolekcija za čitače ekrana

  1. Tema 8: Blagdani - Ishodi učenja: razumjeti kratki i vrlo jednostavni tekst u prilagođenome govoru, razumjeti kratki i vrlo jednostavni pisani tekst, pisati kratki i vrlo jednostavni tekst na temelju predloška, uočavati obrasce ponašanja i ophođenja tipične za frankofonsku kulturu, organizirati informacije iz različitih izvora na ciljnome jeziku, upravljati emocijama i ponašanjem
    1. Videolekcija 8.2: Uskrs - Ishodi učenja: razumjeti kratak i vrlo jednostavan tekst u prilagođenome govoru o Svijećnici, razumjeti kratak i vrlo jednostavan tekst o Uskrsu, uočiti obrasce ponašanja i ophođenja tipične za frankofonsku kulturu, organizirati informacije iz različitih izvora na ciljnome jeziku